copmud.pages.dev









Vilket gör att på tyska

Var snäll samt utför mig enstaka arbete eller position inom en organisation samt försök för att yttra ”Jag bör vandra vid bio ikväll” vid tyska. Vet ni hur man säger det? alternativt ”När bör ni åka mot Tyskland?”. alternativt ett riktigt enkel: ”Ska ni vandra vid festen inom morgon?”

Om ni kämpar tillsammans med dessa meningar existerar ni ej isolerad.

Varje nytt tyskt begrepp som översätts till svenska gör att det tysk-svenska lexikonet blir mycket mer användbart för tusentals människor

vid engelska använder oss oftast TO på grund av för att yttra vart oss ska:

I am going TO the movies. Jag bör mot Tyskland. Jag bör mot puben. inom am going TO Claudia’s.

På tyska förmå detta avsluta tillsammans med för att man säger nach, zu, in, auf, neben samt fem miljoner fler från dessa prepositioner (ingen statistisk siffra):

Ich gehe INS biograf.

Ich gehe NACH Deutschland. Ich gehe IN die Kneipe. Ich gehe ZU Claudia.

Som ni ser samt möjligen ändå besitter märkt äger ni lite fler valmöjligheter vid tyska.


  • vilket  fullfölja  för att  vid tyska

  • för att äga fler valmöjligheter existerar ej ständigt mot hjälp, dock ni är kapabel enkel avbryta ner detta mot några idéer vilket hjälper dig för att komma minnas vilken ni bör använda.

    Zu samt nach existerar dina bästa kompisar

    Du klarar dig tillsammans med för att bara nyttja numeriskt värde prepositioner då detta gäller för att yttra vart ni existerar vid väg: nach samt zu.

    dem existerar dem maximalt verksamma. självklart översätts dem båda tillsammans med ”till” dock används vid olika sätt.

    Jag bör visa dig enstaka många betydelsefull regel (så för att ni förstår läka konceptet), sedan bör oss prata angående nach, samt pedalera genom in, auf, an, innan oss slutligen tar oss fram mot zu.

    inom slutet bör jag visa dig hur nach Hause samt zu Hause fungerar.

    Fahren vs gehen

    Om ni önskar känna till mer ifall fahren vs gehen förmå ni ladda ner min snabbguide

    Nach

    Starten fullfölja nach. Nach används då man talar ifall för att åka mot länder alternativt städer, nyttja kardinalriktningar alternativt vandra mot vänster alternativt motsats till vänster.

    En tysk fackspråklig term och specifik tysk terminologi kan översättas mycket olika beroende på vilket ämnesområde som det används inom

    detta existerar bäst för att bara anlända minnas dess användning samt ta ett titt vid några exempel:

    Länder samt städer

    Nach används på grund av för att yttra för att ni bör åka mot en nation alternativt ett stad:

    Ich fahre nach Deutschland. (Jag bör mot Tyskland.)

    Ich fahre nach Berlin.

    (Jag bör mot Berlin.)

    Var medveten angående för att nach ej fungerar tillsammans med länder likt tar enstaka produkt (det finns bara några erhålla från dem):

    Wir fliegen in die Schweiz. (Vi gård mot Schweiz.)

    Letzte Woche sind wir in die Türkei gefahren. (Förra veckan åkte oss mot Turkiet.)

    Nord, syd, öst, väst samt vänster samt höger

    Du önskar även nyttja nach då ni talar ifall kardinalriktningar alternativt vänster samt motsats till vänster, upp samt ner:

    Ich fahre nach Norden/Osten/Süden/Westen.

    (Jag går norr/öster/söder/väst.)

    Ich gehe nach links/rechts/oben/unten. (Jag går åt vänster/höger/upp/ner.)

    ’Nach’ tar dativ

    Som dativpreposition tar nach dativ även angående man talar angående ett rörelse, dock såsom tur existerar används nach ofta utan artikel.

    Observera även för att nach ej existerar detta bästa valet då ni existerar osäker.

    Jag vet för att flera tycker för att ni bör välja nach angående ni skulle vandra vilse längs linjerna, dock tyskan erbjuder ett mer allomfattande preposition.

    Jag bör informera längre ner vilken detta existerar (spoiler: detta existerar zu).

    In, auf samt an

    Låt oss ta itu tillsammans in, auf samt an genom för att gruppera dem inledningsvis, eftersom varenda tre följer enstaka nödvändig regel.

    In, auf samt an kunna även ersättas tillsammans med zu, dock mer ifall detta längre ner, oss måste ursprunglig förstå dem.

    Den kritisk regeln

    Den kritisk regeln då detta gäller för att yttra vart man existerar vid väg existerar följande:

    Tyskar fokuserar vid målet tillsammans med ett handling.

    Tyskar springer förstås ej runt samt säger mot sig själva, jag bör yttra detta sålunda på denna plats till för att mitt uppgift tillsammans med handlingen existerar detta en alternativt andra, dock dem fullfölja detta omedvetet.

    Med detta inom åtanke bör oss börja tillsammans prepositionen inom samt några exempel.

    2.1 I

    Säkerligen äger ni stött vid prepositionen inom.

    På tyska kan det sluta med att man säger nach, zu, in, auf, neben och fem miljoner fler av dessa prepositioner (ingen statistisk siffra): Ich gehe INS Kino

    In ser ut liksom engelskans ”in” samt används ibland inom liknande kontext (Der Mann wohnt IN Melbourne – Mannen bor IN Melbourne).

    Men flera gånger äger in funktioner var man vid engelska skulle yttra TO då detta gäller för att vandra någonstans.

    Ending up inside

    Håller ni minnet då jag berättade ifall tyskarnas förkärlek på grund av målinriktat tänkande?

    Tyskarna älskar för att ge handlingar enstaka viss kontext genom för att lägga mot vad målet tillsammans den specifika handlingen är.

    In existerar din bästa kompis till för att yttra för att ni bör åka någonstans var ditt syfte existerar för att tillbringa period inomhus, då ni kommer för att hamna inomhus:

    Ich gehe ins biograf. (Jag bör vandra vid bio.)

    Vi brukar vandra vid bio på grund av för att sitta inne samt skyffla in popcorn inom munnen, ta några klunkar från vår cola samt titta vid ett bio.

    eftersom oss förväntar oss för att oss bör sitta inne använder tyskarna prepositionen in already till för att yttra för att dem bör vandra dit. Supereffektivt, alternativt hur?

    Kan ni anlända vid en annat exempel? vilket sägs ifall för att vandra mot gymmet?

    I Tyskland kommer ni åtminstone för att lyfta vikter inuti (eftersom detta flera gånger existerar på grund av kallt ute), vilket innebär för att ni önskar nyttja in already på grund av för att yttra för att ni existerar vid väg mot gymmet:

    Ich gehe ins Fitnessstudio.

    Det identisk gäller på grund av för att vandra mot puben: Ich gehe in die Kneipe.

    Till bergen samt mot stan

    Tyskar använder även in då dem pratar ifall för att åka mot bergen alternativt för att åka mot stan:

    Wir fahren in die Berge.

    (Vi gård mot bergen.)

    Wir fahren in die Stadt. (Vi bör mot staden.)

    Det existerar logiskt då man tänker vid för att titta vid ett fordons vid avstånd likt kör mot bergen, enstaka fordons likt kommer för att förvandlas mot ett krypande små prick INNANFÖR denna bergskedja.

    Samma sak då detta gäller ett automobil vilket kör in inom ett ort, bilen förvandlas mot ett små smula innan den helt samt hållet försvinner bland byggnaderna samt skyskraporna, INNEFÖR denna lådliknande silhuett inom enstaka storstad.

    ’In’ tar ackusativ kasus på denna plats

    Som ett 2-vändig-preposition tar in ackusativ kasus eftersom detta existerar enstaka rörelse såsom diskuteras.

    Då oss börjar bli riktigt god vid detta, låt oss vandra vidare mot nästa preposition, ett liksom även äger för att utföra tillsammans målinriktat tänkande, prepositionen auf.

    2.2 Auf

    Med tanke vid för att tyskarna förutser samt använder prepositionen ifall plats dem kommer för att hamna till för att uttrycka för att dem existerar vid väg dit, förmå ni tänka dig då ni skulle behöva nyttja prepositionen auf?

    Att hamna vid något

    Enklare, alternativt hur?

    ni önskar nyttja auf då ni hamnar vid något:

    Ich gehe auf die Straße. (LT: Jag går vid gatan.)

    Ich klettere auf das Dach. (LT: Jag klättrar upp vid taket.)

    Das Kind geht auf die Toilette. (LT: Barnet går vid toaletten.)

    ’Auf’ på grund av formella evenemang

    Använd även auf till för att ange för att ni bör vandra vid en formellt evenemang:

    Sie geht auf eine Party.

    (Hon bör vandra vid fest.)

    Er geht auf eine Hochzeit. (Han bör mot en bröllop.)

    ’Auf’ på grund av offentliga platser

    Och då ni bör mot offentliga platser:

    Der Junge geht auf die finansinstitut.

    Miljontals människor översätter med DeepL varje dag

    (Pojken går mot banken.)

    Das Mädchen geht auf den Markt. (Flickan går mot marknaden.)

    Men hur kommer detta sig för att målinriktat tänkande fick oss för att hamna vid ett fest (auf der Party)? detta finns inga egentliga skäl, dock jag gillar för att tänka för att dem flesta formella evenemang besitter ett sak gemensamt samt detta existerar ett scen.

    alternativt något liksom känns vilket ett scen.

    Jo senare vid aftonen, desto mer avslappnade känner sig människor vid ett fest samt desto mer sannolikt existerar detta för att någon hamnar vid den scenen. samt existerar oss ej samtliga vid livets scen inom samtliga fall? Försöker oss ej samtliga presentera oss själva inom bästa tänkbara ljus, särskilt nära enstaka elegant tillställning?

    Oavsett hur ni minns auf samt formella samt offentliga tillställningar alternativt offentliga platser, försök bara för att hitta vid något vilket fastnar, vilket för att artikel den var killen såsom hamnar vid scenen vid enstaka fest.

    Auf tar ackusativ (här)

    Som tvåvägspreposition tar auf ackusativ på denna plats eftersom oss ändrar bostadsort oss någon annanstans.

    Med Googles kostnadsfria tjänst kan du översätta ord, fraser och bsidor från engelska till fler än 100 andra språk direkt

    Nästa preposition existerar enstaka ytterligare preposition likt ger näring åt tyskarnas målinriktade tänkande. detta existerar prepositionen an.

    2.3 An

    Jag vet för att flera tysklärare avskyr prepositionen an. Oroa dig ej längre på grund av detta, till jag bör informera vilket detta betyder.

    Enda nära sidan från något

    Oftast används an till för att förklara för att något ligger noggrann bredvid någon alternativt något annat.

    Man trycker ej mot detta, utan vilar bara nära sidan från detta samt knackar alternativt rör tillsammans med massiv sannolikhet nära den andra saken alternativt personen.

    En existerar mot modell ditt maximalt pålitliga tillvägagångssätt på grund av för att förklara för att din grabb vilar vid din kind (deine grabb an deiner Wange) alternativt för att enstaka man lutar sig mot ett dryckesställe (Der Mann lehnt an der Bar).

    Om oss återgår mot vårt målinriktade tänkande önskar ni även nyttja an innan ni hamnar vid den platsen alternativt inom den positionen.

    Du önskar redan nyttja an till för att uttrycka för att ni existerar vid väg dit:

    Der Mann geht an die dryckesställe.

    (Mannen går mot baren.)

    Precis plats

    Användningen från an kunna även kokas ner mot ett förflyttning mot enstaka detaljerad lokal alternativt, då ni vid engelska skulle nyttja prepositionen ”at” alternativt ”by”:

    Gehen wir ans Fenster. (Låt oss sitta nära fönstret.).

    Die Polizistin geht an den Tatort.

    (Polisen går mot brottsplatsen.)

    Gehen Sie an die Kreuzung. (Gå mot korsningen.)

    Då ni kommer för att hamna vid sidan från fönstret alternativt (även) vid sidan från brottsplatsen samt titta vid den alternativt (även) vid sidan från korsningen, existerar detta förnuftigt för att nyttja an.

    Vertikala alternativt horisontella gränser

    Du kunna även studera ifall för att an används på grund av lodräta alternativt horisontella gränser, samt detta existerar även vettigt eftersom ni hamnar vid sidan från något:

    Die Touristen gehen an den kust.

    (Turisterna går mot stranden. – Stranden ligger vid sidan från havet.)

    Die Kinder gehen an die Wand. (Barnen går mot väggen.)

    Kommst ni an die Tür? (Kommer ni mot dörren?)

    ’An’ tar ackusativ (här)

    An existerar även ett 2-vägs-preposition samt tar ackusativ på denna plats eftersom oss beskriver ett rörelse.

    Får ni enstaka emotion till hur detta fungerar?

    detta existerar god till för tillfället bör oss prata angående din bästa bidrag då detta gäller för att vandra någonstans. Din bästa bidrag existerar prepositionen zu.

    2.4 Smidigt knep till in, auf samt an

    Nu då ni äger fått enstaka emotion till innebörden från dessa små prepositioner existerar detta bara för att existera medveten angående vilket detta målinriktade faktiskt tänkandet resulterar i.

    Det kommer för att ett fåtal dig för att häpna!

    ni kunna nyttja in, auf samt an ej bara till för att yttra för att ni ärdu existerar var utan även då ni talar angående för att ni redan existerar där:

    Ich gehe ins biograf (Jag bör vandra vid bio) vs. Ich insekter som pollinerar im biograf (Jag existerar vid bio)

    Wir gehen auf den Alexander Platz (Vi bör mot Alexanderplatsen) vs Wir snd auf dem Alexander Platz (Vi existerar vid Alexanderplatsen)

    Meine Mutter geht an den kust (Min mor bör mot stranden) vs.

    Meine Mutter ist am kust (Min mor existerar vid/på stranden)

    • När man talar ifall för att vandra dit använder man bara in, auf samt an tillsammans ackusativ eftersom man beskriver ett rörelse.
    • Använd in, auf samt an tillsammans dativ kasus då ni pratar ifall för att existera var eftersom ni beskriver en fast scenario.

    Det denna plats existerar detta fina tillsammans tvåvägsprepositioner, ni är kapabel nyttja dem igen bara genom för att byta kasus a.k.a.

    artikeln. ni kunna ej utföra detta tillsammans dativprepositionerna nach alternativt zu eftersom dem ständigt existerar dativ, oavsett vad:

    Ich fahre nach Deutschland (Jag bör mot Tyskland) vs Ich insekter som pollinerar in Deutschland (Jag existerar inom Tyskland)

    Ich fahre zu meinem Bruder (Jag bör mot min brors hus) vs. Ich insekter som pollinerar bei meinem Bruder (Jag existerar hemma hos min bror)

    När oss pratar ifall zu, existerar ni redo på grund av detta maximalt verksamma prepositionen då detta gäller för att yttra vart ni existerar vid väg?

    Den kommer härnäst.

    Zu

    I motsats mot vad flera tror bör ej nach utan zu artikel din förstahandsval angående ni ej äger någon aning ifall vilken preposition ni bör använda.

    Och varför det?

    För för att ni är kapabel ersätta in, auf samt an tillsammans med zu. detta existerar bara nach såsom ej kunna ersättas.

    Ersätta in tillsammans zu

    I allmänhet kunna ni ersätta propositionen in tillsammans zu, särskilt ifall ni ej önskar betona för att ni ändrar bostadsort in inom en byggnad, enstaka byggnad, enstaka automobil alternativt något annat, då detta ej agerar någon roll.

    Ich gehe in die Bank./Ich gehe zur finansinstitut. (Jag går mot banken.)

    Die Freunde gehen in die Kneipe./Die Freunde gehen zur Kneipe. (Vännerna går mot puben.)

    Die Frauen gehen ins Fitnessstudio./Die Frauen gehen zum Fitnessstudio.

    Ich gehe NACH Deutschland

    (Kvinnorna går mot gymmet.)

    Ibland MÅSTE man ersätta in tillsammans zu. detta existerar särskilt fallet ifall in ej ger någon fras alls:

    Ich fahre zum Restaurant. (Jag går mot restaurangen) inom stället till Ich fahre ins Restaurant. (Jag kör in vid restaurangen)

    Observera för att Ich fahre ins/in das Restaurant ibland används inom många vardagligt anförande samt kommer för att uppfattas likt felaktigt då detta skrivs ner, dock Ich gehe in das Restaurant går bra.

    Ersätt auf tillsammans med zu

    Samma sak förmå ni även ersätta auf tillsammans med zu:

    Er klettert auf das Dach./Er klettert zum Dach.

    (Han klättrar upp vid taket.)

    Sie darf auf die Party gehen./Sie darf zur Party gehen.

    Ich gehe IN die Kneipe

    (Hon får vandra vid festen.)

    Ersätt an tillsammans med zu

    Självklart kunna ni även ersätta an tillsammans zu:

    Die Mütter gehen an den Strand./Die Mütter gehen zum kust. (Mammorna går mot stranden.)

    Lass uns ans Fenster gehen./Lass uns zum Fenster gehen. (Låt oss vandra samt stå nära fönstret.)

    Exklusiv användning från zu

    Bortsett ifrån en stödtecken används zu uteslutande till för att uttrycka för att ni bör vandra mot någons bostad, alternativt mot en företag, samt företaget specificeras bara tillsammans med dess namn:

    Willst ni nachher noch zu Hans?

    (LT: önskar ni senare även mot Hans?)

    Sie wollen später zu Google gehen. (LT: dem önskar senare för att Google bör gå.)

    Du bör även uppleva mot ett betydande sak, en misstag vilket flera tysklärare gör.

    Gå mot någons byggnad (gör ej detta på denna plats misstaget!)

    Vet ni hur man vid en precis sätt säger för att jag bör vandra mot min mammas hus?

    Här existerar ett ledtråd… den korrekta översättningen existerar ej den här:

    Ich gehe zu meiner Mutter Hause.

    Detta äger ständigt varit samt kommer ständigt för att existera felaktigt.

    Använd ej termen Hause. detta existerar ej en precis mening.

    Det engelska termen ”house” översätts tillsammans das Haus samt inom plural die Häuser. Inget från dem slutar vid -e.

    ’I’m going to my mum’s (house)’ uttrycks genom för att yttra detta vid nästa sätt:

    Ich gehe heute Abend zu meiner Mutter.

    (LT: Jag går denna kväll mot min mamma.)

    Det existerar allt ni behöver. Ibland ägnar sig detta tyska språket verkligen åt enkelhet:

    Er fährt zu seinen Eltern.

    Korrekta översättningar för privatpersoner och team

    (Han går mot sina föräldrar.)

    Die Kinder gehen zu ihren Großeltern. (Barnen går mot sina farföräldrars hus.)

    Sie fährt zu Peter. (Hon går mot Peters hus.)

    ’Zu’ tar dativ

    Observera för att zu existerar ett dativpreposition samt därför ständigt samt på grund av ständigt kommer för att ta dativ, även angående ett rörelse beskrivs.

    Sist dock ej minimalt, låt oss prata ifall numeriskt värde bovar likt ni önskar lära dig utantill likt dem existerar.

    basera inga regler vid dessa numeriskt värde fraser!

    Zu Hause samt nach Hause

    De numeriskt värde fraser jag nyss nämnde är

    Nach Hause

    och

    zu Hause alternativt zuhause.

    Jag vet för att jag just sa för att detta ej finns något mening liksom Hause samt på denna plats visar upp jag detta numeriskt värde gånger till er.

    Men jag sa även för att ni bör lära er dem såsom dem existerar eftersom detta existerar fraser.

    dem existerar fraser eftersom dem ej existerar meningsfulla nuförtiden, dock dem brukade artikel meningsfulla.

    Förr inom tiden bildade man dativ inom unika mening genom för att lägga mot -e mot termen. eftersom nach samt zu existerar dativprepositioner brukade människor lägga mot -e mot termen das Haus (die Häuser).

    Då detta ej längre existerar fallet, fanns snäll samt fullfölja ej upp enstaka regel baserad vid dessa numeriskt värde utan kom bara minnas deras betydelse:

    Ich gehe nach Hause.

    (Jag går hem.)

    Ich insekter som pollinerar zu Hause/zuhause. (Jag existerar hemma.)

    Vänligen observera för att inom vardagligt anförande tappas detta sista -e försvunnen, vilket utför för att detta låter liksom zu Haus’ alternativt nach Haus, dock detta kommer för att artikel felaktigt inom skriven tyska.

    Sammanfattning

    Väldigt utmärkt gjort. till för att summera detta, kom minnas för att använda:

    • Nach på grund av dem flesta länder, städer, kardinalriktningar samt vänster samt motsats till vänster, upp samt ner,
    • In då ni hamnar inuti något,
    • Auf då ni hamnar ovanpå något,
    • An då ni hamnar vid sidan från något,
    • Zu till för att ersätta in, auf samt an samt på grund av för att yttra för att ni bör mot någons byggnad,
    • Zu då ni existerar osäker,
    • Nach Hause på grund av för att yttra för att ni bör bostad, samt
    • Zu Hause alternativt zuhause på grund av för att yttra för att ni existerar hemma.